شاید شما هم جزو افرادی باشید که می خواهید به کشورهای خارجی سفر کنید و می خواهید بدانید چگونه پول دادن و حساب کتاب در انگلیسی تلفظ می شود ما در این مقاله میخواهیم راهنمایی لازم برای برقراری ارتباط به زبان انگلیسی را به شما عزیزان آموزش دهیم در صورتی که نیاز به کسب اطلاعات بیشتر داشتید می توانید به بخش اخبار سایت مراجعه و سایر مقالات را مطالعه کنید.
پول دادن به زبان انگلیسی
پول دادن به زبان انگلیسی با کلمه pay بیان می شود. کاربرد pay در زبان انگلیسی به روش های مختلفی امکان پذیر است. با توجه به نوع جمله و معنایی که از آن برداشت می شود، ترکیب استفاده از این فعل استفاده می شود. در این مقاله به آموزش کاربردی گرامر زبان انگلیسی در استفاده از این واژه می پردازم.
این کلمه می تواند بدون حرف اضافه کار و معنی آن پرداختن است مانند مثال زیر:
Will they pay my traveling expenses?
آیا آن ها هزینه ی سفر مرا خواهند پرداخت؟
کلمه ی wages به معنی پولی است که به صورت هفتگی و معمولاً به شکل اسکناس و سکه به ویژه به افراد غیر متخصص یا پایین رتبه پرداخت می شود:
Wages at the cannery are very low.
دستمزدها در کارخانه ی کنسروسازی خیلی پایین است.
کلمه ی fee به معنی وجهی است که در برخی مشاغل ، فرد به ازای خدمتی که انجام می دهد، مطالبه می کند :
ویزیت دکتر doctor’s fees
حق الوکاله lawyer’s fees
کلمه ی income به معنای پولی است که به طور منظم ، در قبال کار یا به دلایل دیگر عاید کسی می شود:
Unearned income is taxed is taxed at a higher rate.
در آمد زحمت نکشیده ( حاصل از اجاره یا سود سهام و نظایر آن ) به میزان بالاتری مالیات بندی می شود.
همانطور که میبینید پول دادن به زبان انگلیسی به حالت های مختلفی وجود دارد اما اگر میخواهید توانید ارتباط بهتری با زبان انگلیسی بگیرید شما باید به مراکز مراجعه کنید که مکالمه زبان انگلیسی را به شما آموزش میدهند تا شما بتوانید در کوتاهترین زمان مکالمه زبان را یاد بگیرید و ارتباط بهتری برای سفرهای خود داشته باشید.
جملات انگلیسی مربوط به پول :
1- می توانم مقداری پول از شما قرض کنم؟
Can I borrow some money?
2- می توانید مقداری پول به من قرض دهید؟
Could you lend me some money?
3- به محض اینکه بتوانم پولت را بر می گردانم.
I will give your money back / refund your money as soon as I can.
4- چقدر می خواهی؟
How much do you want?
5- در حال حاضر هیچ پولی همراهم نیست.
I don’t have any money on me right now.
6- متآسفم ، این روزها بی پولم. خودم هم پول کم دارم.
I am sorry, I am broke these days. I am short of money myself.
7- با پولت چکار می کنی؟
What do you do with your money?
8- مشکل تو این است که مثل ریگ پول خرج می کنی.
The problem with you is that you spend money like water.
9- می دانم چکار می کنی. پولت را تو حساب بانکیت می گذاری و به ندرت برداشت می کنی.
I know what you do. You put it a bank account and hardly ever make a withdrawal.
10- برای مسافرت خیل خرج می کنم.
I spend a lot of money on traveling.
11- در این زمینه با شما موافقم. اما پول خوشبختی نمی آورد.
I agree with you there. But money doesn’t buy happiness.
12- مثلی هست که میگوید ” پول ریشه تمام بدبختی هاست.”
As they say, “Money is the root of all evil.”
13- پول همیشه دغدغه بزرگی برای من است.
Money is always a big worry for me.
14- من از خانواده مرفهی نیستم.
I am not from a well- off family.
15- چرا پولت را پس انداز نمی کنی؟
Why don’t save your money?
16- به نظر می آید خیلی ولخرجی/ صرفه جویی.
Sounds like you are very extravagant / economical.
17- شما صرفه جو نیستید. در حقیقت ناخن خشک / خسیس هستید.
You are not economical. In fact you are close-fisted/ mean.
18- پولهایم را خرج لباسهای مد و شیک می کنم.
I waste my money on trendy and chic clothes.
19- اگر همینجوری پولت را هدر دهی، هرگز نمی توانی خانه بخری.
If you keep throwing money around like that, you can’t ever buy a house.
20- پولت را خرج آن خانه نکن.
Don’t throw your money at that house.
21- اگر همین جور به ول خرجیت ادامه دهی، طولی نخواهد کشید که آس و پاس می شوی.
If you carry on with this extravagance, you will be broke in no time.
22- باید مقداری پول برای ازدواجت پس انداز کنی.
You should put some money for your wedding.
23- بله، یک مقدار پول برای روز مبادا نیاز دارید.
Yes, you need some money for a rainy day.
24- پول علف خرس نیست.
Money doesn’t grow on trees.
25- پولش از پارو بالا میرود.
He’s rolling in money.
26- پدرم معمولاً مقداری پول به سازمان های خیریه اهدا می کند.
My father usually donates some money to charitable organizations.
27- هر چند هر روز کار می کنم دخل و خرجم به هم نمی خورد.
I can’t make ends meet, although I work every day.
28- نباید پایت را از گلیمت دراز تر کنی.
You should not live beyond your means?
29- چقدر پول تو جیبی می گیری؟
How much is your pocket money?
30- زمانی که بچه بودم معمولاً پولم را توی یک قلک پس انداز می کردم.
When I was a child I usually saved my money in a piggy bank/ money box.
31- در خانواده بزرگ شدم که همیشه از لحاظ مالی در مضیقه بود.
I grew up in a family where money was always tight.
32- زمانی که جوان بودم با کارگری پول در می آوردم.
When I was young , I made money by working as a laborer.
33- همیشه در فکر به دست آوردن ثروت کلانی بودم.
I always thought of making a small fortune.
34- هرگز چیزی را که استطاعات مالیش را ندارم نمی خرم.
I never try to buy something I cannot afford.
شما عزیزان اگر قصد شرکت در کلاس های آموزش زبان در یک آموزشگاه معتبر را دارید ، آموزشگاه زبان خانی را می توان اولین دپارتمان تخصصی زبان در غرب تهران نامید چرا که این آموزشگاه با گرد آوری بهترین متخصصین و تیچر های زبان توانسته رضایت بالای 95 درصد از زبان آموزانی که در این موسسه مشغول به فراگیری زبان هستند را جلب نماید. آموزش زبان انگلیسی در آموزشگاه زبان خانی ( kls ) توسط اساتید مجرب با تحصیلات مربوطه به روشی کاملا اختصاصی به گونه ای که زبان به شما شبیه زبان مادری اموزش داده می شود چرا که یکی از دغدغه های بزرگ زبان آموزان این است که زبان جدید را به صورت native like فرا بگیرند . این بدین معناست که زبان جدید را با لهجه مخصوص آموزش خواهید دید.
در آموزشگاه زبان خانی ، به شما این اطمینان خاطر را خواهیم داد که آموزش زبان جدید به صورت 100 درصد تضمینی می باشد .
برای دسترسی به آموزشگاه زبان خانی و شرکت در دوره فشرده زبان جدید میتوانید با شماره تلفن های ذکر شده تماس بگیرید و یا به آدرس ذکر شده مراجعه کنید و یا می توانید درخواست مشاوره تلفنی بدهید تا همکاران ما در اسرع وقت با شما تماس بگیرند و به سوالات شما پاسخگو باشند.
آدرس : منطقه 5 – خیابان آیت الله کاشانی – بین اباذر و مهران – پلاک 59
تلفن تماس :